top of page

رۆژی جیهانی کرێکار بەس تەنیا مێژوویێک نییە

رۆژی جیهانی کرێکار بەس تەنیا مێژوویێک نییە،

بە بیرهێنانەوەی خەباتی ئەو مرۆڤانەیە کە دەستەکانیان ستوونی ئەم جیهانەیەیان بینا کردووە، بەڵام خۆیان هەمیشە لە پەنا بوون و نادیار.

من دەنگی ئەوانەم کە کار دەکەن، بەڵام لە ئەمنیەتدا نین، من بە داهاتووێک بڕوام هەیە کە لەوێ هیچ مرۆڤێک بە هۆکاری ئیش کردن هەژار نابێت، بە هۆی خۆپێشاندان لە بەندیخانە نابێت، و بە هۆی بیرو باوەڕ بە یەکسانی، ئاوارەی دیارێکی تر ناکرێ.


شان بە شانی کرێکاران، لە هەر کوێ ئەم جیهانە بن، دەوەستم. لە کارخانە خاپوورکراوەکانی وڵاتم بگرە تا خیابانە پر لە دووکەڵەکانی غۆربەت.


Der Internationale Tag der Arbeit ist nicht nur ein Datum – er erinnert an die Kämpfe jener, deren Hände die Säulen dieser Welt gebaut haben, und die doch immer an den Rand gedrängt wurden.


Ich spreche für jene, die ohne Sicherheit arbeiten. Ich glaube an eine Zukunft, in der niemand wegen seiner Arbeit arm bleibt, niemand wegen Protesten ins Gefängnis kommt und niemand wegen seines Glaubens an Gleichheit ins Exil gezwungen wird.


Ich stehe in Solidarität mit allen Arbeiterinnen und Arbeitern – von den verstummten Fabriken meines Heimatlandes bis zu den staubigen Straßen des Exils.






 
 
 

وريشه مرادى:

براى همهى آنانى كه سر به سينهى خاك سپردند
تا ديكران نفسى تازه بكيرند
وريشه مرادى، مبارز سياسى كورد محكوم به اعدام، بهمناسبت ٨ مارس، روز جهانى زن، نامه اى را به نكارش درآورده كه جهت انتشار در اختيار #بيدارزنى
قرار كرفته است. متن كامل نامه به شرح زير است:
«از پس ميله هاى زندان، آن جاكه نور را در ذهن و دل آدمى بايد جست، ٨ مارس را به زنان مبارز و پيشاهنك در هر كجاى اين كرهى خاكى كه باشند تبريك مى كويم. امسال در روزهاى كرم كنشكَرى و فعاليت زنان به استقبال ٨ مارس مى رويم، به هر كجاكه مى نكرم، بوى خوش دستاوردهاى زنان به مشام مى رسد و خوشحالم در سدهى ٢١، زنجيرهى مبارزات زنان روزبه روز
پيوستهتر از كَذشته مى شود.
بارها كَفته شده كه سدهى ٢١ سدهى آزادى زنان است و با آزادى زنان است
كه ازادى جامعه رقم خواهد خورد.
جنك جهانى سوم در جريان است و اين موضوع بر رويدادها و ديزاين خاورميانه تاثير كَذار است، جنكَى كه از سوى دولتمردان و در راستاى خدمت به سيستمى ضدزن و جنسيت كرا روى مى دهد، نه تنها مطالبات جامعه و به ويزه زنان را مدنظر قرار نمى دهد، بلكه موجب مى شود كه حيات آنان نيز
به خطر بيفتد.
درسال ٢٠٢، خلقها و حاكميتها، بيشتر در تقابل با يكديكَر قرار كرفتند، سياست جنسيت كرايى اكرجه كَسترش يافت، اما مقاومت نيز بيشتر و بيشتر كشت! دولت-ملتها بر آتش جنك مى افروختند, جامعه براى برقرارى صلح و دموكراسى مى جنكَيد. ملى كرايى و دين كرايى، پايه اى ترين سياست حاكميتها كشت، اما در مقابل، جامعه اصرار بر برابرى و همهى تفاوت هاى
ملى - مذهبى داشت و خوشبختانه زنان پيشاهنك اين پروسه هاى آزاديخواهانه بودند. البته كه حاكميت ايران نيز از اين قضيه مستثنى نيست
و در سال ٢٠٢٣ به جنكً عريان با جامعه و پيشاهنكان آن رفت.
زندان هاى ايران، يك دم از حملات رزيم در امان نماند، براى من و برخى از زندانيان ديكر، حكم اعدام صادر كشت، برخى از زنان در زندان هاى ديكَر، از جمله #زينب_جلاليان از كوجكترين و طبيعى ترين حقوق شان محروم ماندند، اما در برابر اين مواضع غيرانسانى مشاهده نموديم كه زندان، به مكتب انديشه و تفكر، به سنكر مقاومت و مبارزه مبدل شد و من و هم بندى هايم بار ديكر خواستيم نشان دهيم هر روز برامان هشت مارس
است.

photo_2025-03-08_19-10-14_edited.jpg
roj
mokri

کۆمەڵەی کوردستان

KOMALA SWISS
mokri

دەربارە

کۆمەڵەی  کوردستان (بە ئینگلیزی: Komala Party of Kurdistan، بە کوردیی باکووری: Partiya Komeleya Kurdistan) حزبێکی سیاسیی ڕۆژھەڵاتی کوردستانە. کۆمەڵە خەبات دەکات بۆ کوردستانێکی ئازاد لە ژێر بنەمای دێموکڕاسی و دادپەروەریی ئابووری و کۆمەڵایەتی و یەکسانیی ڕەگەزی.

کۆمەڵە لە ڕێکەوتی ٥ی خەزەڵوەری ١٣٤٨ی ھەتاوی/ ١٩٦٩ی میلادی- ٢٧ی ئۆکتۆبر لە لایەن هەندێک لە خوێندکارانی زانکۆ و هەروەها چالاکەوانانی سیاسی و کۆمەڵایەتی وەک ڕێکخراوێکی سیاسی چەپ دامەزرا. لە بەر کەش و ھەوای سیاسی و دیکتاتۆڕیی ڕژیمی ئەوکات ھیچ جموجۆڵ و چالاکییەکی سیاسی نەدەکرا، بۆیە کۆمەڵە ھەر ئەوکات وەک زۆربەی ڕێکخراوە سیاسییەکانی دیکە دەستی بە چالاکی نەھینی کرد. سەرەڕای زیندانی کردنی دامەزرێنەران ئازار و شکەنجەیان کۆمەڵە توانی خۆراگریی بکات و چوارچێوەی خۆی ڕابگرێت. دوای نزیکەی یەک دەیە چالاکی نەھێنی لە ٢٦ی ڕێبەندانی ١٣٥٧ی ھەتاوی (١٥ی ٢ی ١٩٧٩) بە گیانبەختکردنی کاک حەمە حسێن کەریمی بوونی خۆی ئاشکرا کرد و دەستی بە چالاکی ئاشکرا کرد.

bottom of page